Ovo je najduža riječ u hrvatskom jeziku: Ima 30 slova i nema šanse da je izgovorite
Magistra edukacije hrvatskog jezika i književnosti Katarina Marjanović svakog dana objavljuje zanimljive kratke snimke na društvenoj mreži Instagram gdje svojim pratiteljima približava sve čari hrvatskog jezika.
Njezin Instagram profil na zanimljiv i jednostavan način objašnjava Hrvatima sve pravopisne i gramatičke dileme našeg jezika s kojima se svi mi vrlo često susrećemo. Piše li se na hrvatskom shopping ili šoping, kako se dekliniraju imena Ante, Mate i Mile, kaže li se usta, usti ili ustiju, samo su neke od zanimljivih dilema koje je rasvijestila ova profesorica hrvatskog jezika, prenosi Direktno.
Međutim, jedan od možda najzanimljivijih videa koji je objavila vjerojatno je onaj o najdužoj riječi na hrvatskom jeziku. "Najduža riječ u hrvatskom jeziku nije otorinolaringologija, kao što smo mislili kada smo bili djeca", pojasnila je. "Najduža riječ na hrvatskom jeziku ima 24 slova (25 znak) ako gledamo osnovni oblik i glasi prijestolonasljednikovica". Međutim, Katarina je naglasila da priča tu ne završava.
"Inače, prijestolonasljednikovica je prijestolonasljednikova supruga. Ako ne gledamo samo osnovni oblik, nego gledamo i ostale oblike, najduža riječ u hrvatskom jeziku ima 30 slova (31 znak) i glasi, pazite sad, prijestolonasljednikovičičinima". Da pojasnimo, najdulji izraz od 30 slova dobili smo tako što smo prvo stavili riječ prijestolonasljednikovica u oblik umanjenice, potom u pridjevski oblik ženskog roda pa u množinu, preciznije u dativ plurala.
'Zapetljao mi se jezik!'
Kratki video u kojem je Katarina objasnila najdužu hrvatsku riječ i njezino značenje vrlo brzo postao je jako popularan pa stoga ne čudi da se ispod njega nakupilo i dosta komentara. "Za riječ prijestolonasljednikovica sam znala, ali ovo drugo ne. Idem vježbati duži oblik", "Najduža riječ ikad izgovorena u našim krajevima je kad me mama zvala s igrališta: Oooooooooooooooooooojjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjj Stjepane!", "Zapetljao mi se jezik!", neki su od komentara. Jedan Katarinin pratiteljica je pak istaknula "rado bih vidjela nominativ ove rijeci i, naravno, riječ izmijenjenu kroz padeže. Riječ mi djeluje previše 'umjetno'; drugim riječima, ne mogu povjerovati da je kao takva u aktivnoj upotrebi u hrvatskom jeziku". Katarina je odmah detaljno odgovorila na spomenuti komentar.
"Pa nominativ je osnovni oblik. Dakle, prijestolonasljednikovica. Onda je napravljena umanjenica =prijestolonasljednikovičica. Onda je napravljen od toga posvojni oblik u muškome rodu = prijestolonasljednikovičičin. Onda je to stavljeno u lokativ/dativ = prijestolonasljednikovičičinim i onda je dodan navezak a = prijestolonasljednikovičičinima. Dakle, najnormalniji oblici kroz koje svakodnevno svjesno ili nesvjesno provlačite riječi, samo što je ova riječ duga. Također, naravno da mnogima nije u aktivnoj upotrebi jer em nema baš situacija u kojima ju imamo priliku upotrijebiti, em do ovoga videa mnogi nisu ni znali da ta riječ postoji".
I u drugim jezicima nailazimo na veoma duge riječi. U engleskom jeziku, primjerice, često se spominje medicinski termin pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis od 45 slova, što je naziv za plućnu bolest uzrokovanu udisanjem fine silicijeve ili kvarcne prašine. Njemački jezik također je poznat po dugoj složenici Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz od 63 slova, a odnosi se na zakon o označavanju govedine koji je uklonjen iz njemačkih pravnih knjiga 2013. godine.
Dnevnik.ba